Leviticus 6:3

SVOf dat hij het verlorene gevonden, en daarover gelogen, en met valsheid gezworen zal hebben; over iets van alles, dat de mens doet, daarin zondigende.
WLCאֹֽו־מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־שָׁ֑קֶר עַל־אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃
Trans.

6:3 = 5:22 ’wō-māṣā’ ’ăḇēḏâ wəḵiḥeš bāh wənišəba‘ ‘al-šāqer ‘al-’aḥaṯ mikōl ’ăšer-ya‘ăśeh hā’āḏām laḥăṭō’ ḇâēnnâ:


ACג ולבש הכהן מדו בד ומכנסי בד ילבש על בשרו והרים את הדשן אשר תאכל האש את העלה על המזבח ושמו אצל המזבח
ASVor have found that which was lost, and deal falsely therein, and swear to a lie; in any of all these things that a man doeth, sinning therein;
BEOr has taken a false oath about the loss of something which he has come across by chance; if a man has done any of these evil things,
Darbyor have found what was lost, and denieth it, and sweareth falsely in anything of all that man doeth, sinning therein;
ELB05(H5:22) oder er hat Verlorenes gefunden, und leugnet es ab; und er schwört falsch über irgend etwas von allem, was ein Mensch tun mag, sich darin zu versündigen:
LSGen niant d'avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché;
Sch(H5-22) oder wenn er etwas Verlorenes gefunden hat und es ableugnet und schwört einen falschen Eid wegen irgend etwas von alledem, womit sich ein Mensch versündigen mag;
WebOr hath found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

Vertalingen op andere websites


Hadderech